E-Mails schreiben auf Englisch – Aufbau und Beispiel
Melden Sie sich kostenlos an, um alle Informationen zum Privatunterricht und unseren verfügbaren Gruppenkursen (A1, A2, B2, B2, C1, C2) zu erhalten.
Gratis anmeldenMelden Sie sich kostenlos an, um alle Informationen zum Privatunterricht und unseren verfügbaren Gruppenkursen (A1, A2, B2, B2, C1, C2) zu erhalten.
Gratis anmeldenIm Geschäftsenglisch ist es unabdinglich sich mit den grundlegenden Bestandteilen einer E-Mail vertraut zu machen, um sich vor seinem Arbeitgeber oder seinen Mitkollegen nicht zu blamieren oder gar respektlos zu erscheinen. In den folgenden Abschnitten haben wir Anreden, Phrasen und Verabschiedungen einer Geschäftsmail auf Englisch für dich zusammengestellt.
Nimm online Unterricht mit einem professionellen Lehrer
In dieser Tabelle haben wir für dich die verschiedenen Anreden zusammengetragen. Je nach Empfänger unterscheidet sich die Art und Weise, wie du deine E-Mail beginnst:
Englisch | Deutsch | Erklärung |
---|---|---|
Dear Mr. / Mrs. / Ms. / Miss | Sehr geehrte(r) Herr / Frau | Standardanrede, wenn der Name bekannt ist |
Dear Sir or Madam | Sehr geehrte Damen und Herren | Formelle Anrede bei unbekanntem Empfänger |
Dear Mark | Lieber Mark | Informelle Anrede für Freunde, Verwandte und vertraute Geschäftskollegen |
Hi Lisa | Hallo Lisa | Informelle, freundliche Anrede für Freunde mit regelmäßigem Kontakt |
To whom it may concern | Sehr geehrte Damen und Herren | Formelle Anrede für öffentliche Institutionen |
Anders als bei den standardisierten Phrasen für Anschreiben und Motivationsschreiben ist es durchaus gebräuchlich Sätze wie die untenstehenden in seinen E-Mails zu verwenden.
Englisch | Deutsch |
---|---|
Thank you for your e-mail of June 5th. | Vielen Dank für Ihre E-Mail vom 5. Juni. |
Thank you for contacting the XY company. | Danke, dass Sie die Firma XY kontaktiert haben. |
I am writing to inquire about... | Ich schreibe Ihnen, um nachzufragen... |
I am writing in reference to... | Ich schreibe Ihnen in Bezug auf... |
I am writing to confirm... | Ich schreibe Ihnen, um zu bestätigen, dass... |
I am writing to you in connection with... | Ich schreibe Ihnen im Zusammenhang mit... |
Further to... | Bezugnehmend auf... |
I am writing to you on behalf of... | Ich schreibe Ihnen im Namen von... |
Your company was highly recommended to me by... | Ihr Unternehmen wurde mir von... sehr empfohlen. |
Im Hauptteil gehst du näher auf dein Anliegen ein. Dies kann zum Beispiel eine Bitte, ein Dank, eine Entschuldigung oder eine Anfrage sein.
Englisch | Deutsch |
---|---|
Can you please confirm... | Bitte bestätigen Sie, dass... |
I am writing to confirm your order. | Ich schreibe Ihnen, um Ihre Bestellung zu bestätigen. |
I am writing to inform you that... | Ich schreibe Ihnen, um sie darüber zu informieren, dass... |
We regret to inform you that... | Wir bedauern es Ihnen mitteilen zu müssen, dass... |
I am writing to express my dissatisfaction with... | Ich schreibe Ihnen, um meine Unzufriedenheit über ... kundzutun. |
I am interested in... | Ich bin daran interessiert... |
You are urgently requested to... | Sie werden dringlichst gebeten... |
Im Schlussteil solltest du noch einmal darauf eingehen, wie der Empfänger mit dir in Kontakt treten kann und dass du dich auf eine Rückmeldung freust.
Englisch | Deutsch |
---|---|
For further information please consult... | Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an... |
Please contact me if there are any further problems. | Bitte kontaktieren Sie mich, falls weitere Probleme auftreten sollten. |
Please contact me if you need any additional assistance. | Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. |
I look forward to hearing from you soon. | Ich freue mich darüber, bald von Ihnen zu hören. |
Thank you for your patience and cooperation. | Danke für Ihre Geduld und Zusammenarbeit. |
Yours faithfully | Mit freundichen Größen (Empfänger unbekannt) |
Yours sinecrely | Mit freundichen Größen (Empfänger bekannt) |
Kind regards / best regards / best wishes | Viele Grüße (bei Freunden und Kollegen) |
Englisch | Abkürzung | Deutsch |
---|---|---|
carbon copy | CC | Durschlag (hier kannst du andere E-Mail Adressen als Empfänger deiner E-Mail hinzufügen) |
blind carbon copy | BCC | Blindkopie (hier kannst du andere E-Mail Adressen als Empfänger hinzufügen, ohne dass die E-Mail Adressen sichtbar sind (Datenschutz)) |
for your information | FYI | zu Ihrer Information |
Please reply | RSVP | Wir bitten um Rückmeldung. |
thanks in advance | TIA | Vielen Dank im Voraus! |
please find attached | PFA | im Anhang finden Sie... |
reply | RE: | Antwort (dies zeigt im Betreff der E-Mail an, dass auf eine frühere E-Mail geantwortet wurde) |
Wenn du diese Phrasen benutzt und den Aufbau einer Geschäftsmail im Englischen beachtest, kann kaum noch etwas schiefgehen. Anbei findest du eine Beispiel-E-Mail auf Englisch, die du dir kostenlos als PDF herunterladen kannst. Wir wünschen dir gutes Gelingen!