Konditionalsätze im Französischen
Melden Sie sich kostenlos an, um alle Informationen zum Privatunterricht und unseren verfügbaren Gruppenkursen (A1, A2, B2, B2, C1, C2) zu erhalten.
Gratis anmeldenMelden Sie sich kostenlos an, um alle Informationen zum Privatunterricht und unseren verfügbaren Gruppenkursen (A1, A2, B2, B2, C1, C2) zu erhalten.
Gratis anmeldenKonditionalsätze (la circonstancielle de condition) werden im Allgemeinen verwendet um auszudrücken, dass eine Handlung nur unter bestimmten Bedingungen stattfinden kann. Du erkennst diese Bedingungssätze zumeist am französischen Bindewort si.
Konditionalsätze werden grundsätzlich durch konditionale Konjunktionen eingeleitet. Die meisten dieser Konjunktionen verlangen den Indikativ. Gelegentlich fordern konditionale Konjunktionen jedoch auch den Gebrauch des Subjonctifs.
Nimm online Unterricht mit einem professionellen Lehrer
Konjunktionen | Übersetzung | Beispielsatz |
---|---|---|
si | wenn | Si je me souviens bien. |
au cas où | im Fall, dass | Tu devrais prendre ton manteau au cas où il ferait froid. |
même si | auch wenn selbst wenn | Même si tu échoues, n'abandonne pas. - Auch wenn du scheiterst, gib nicht auf. |
Konjunktionen | Übersetzung | Beispielsatz |
---|---|---|
à condition que | unter der Bedingung, dass | Je viendrai, à condition que le temps soit beau. |
pourvu que | vorausgesetzt, dass | Pourvu que tout se passe bien. |
Wer sich um eine gute französische Ausdrucksweise bemüht, sollte beim Schreiben immer bedenken, dass zu viele Adverbialsätze im Französischen schnell schwerfällig wirken. Aus diesem Grund sollen die folgenden Möglichkeiten aufzeigen, wie man schwerfällige Konditionalsätze durch elegantere Ersatzmöglichkeiten ersetzen kann.
Konditionalsätze kann man folgendermaßen ersetzen:
En cas de besoin, appelle-moi.
- Wenn nötig, ruf mich.
Il échouera, à moins de travailler. (s'il ne travaille pas)
- Er wird scheitern, wenn er nicht arbeitet.
Le tyran tué, la liberté reviendrait. (si le tyran était tué)
- Wenn der Tyrann tot wäre, käme die Freiheit zurück.
Beim "wenn" - Satz im Französischen (la proposition avec si) muss man zwischen einer realen oder irrealen Bedingung unterscheiden.
Real ist eine Bedingung, wenn sie sich tatsächlich ohne Schwierigkeiten erfüllen lässt. Der reale si - Satz:
Reale Bedingungen | Übersetzung | Beispielsatz |
---|---|---|
Si tu veux ... | Wenn du willst ... | Si tu veux, je t'accompagnerai. |
S'il fait beau ... | Wenn das Wetter gut ist ... | S'il fait beau, nous irons à la plage. |
Si je ne me trompe pas ... | Wenn ich mich nicht irre ... | Si je ne me trompe pas, le retard était d’un an. |
Irreal ist eine Bedingung, wenn sie der Wirklichkeit nicht entspricht. Der irreale si - Satz, der sich auf die Gegenwart bezieht:
Irreale Bedingungen | Übersetzung | Beispielsatz |
---|---|---|
Si j'étais vous ... | Wenn ich an Ihrer Stelle wäre ... | Si j'étais vous, j'agirais autrement. |
Si j'avais plus d'argent ... | Wenn ich mehr Geld hätte ... | Si j'avais plus d'argent, j'achèterais une moto. |
Der irreale si - Satz, der sich auf die Vergangenheit bezieht:
Irreale Bedingungen | Übersetzung | Beispielsatz |
---|---|---|
S'il m'avait écouté ... | Wenn er auf mich gehört hätte ... | S'il m'avait écouté, il serait maintenant plus heureux. |
Si tu avais été ... | Wenn du gewesen wärst ... | Si tu avais été à Nice, tu aurais vu le carnaval. |
Du glaubst nun alles über französische Konditionalsätze zu wissen? Dann nutze die Chance und teste dich mit unseren Online Übungen!