La famille en néerlandais
Inscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementInscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitement
Nous avons tous une famille. Quelle soit grande ou petite, pouvoir la décrire fait partie de la maîtrise de base d’une langue étrangère. Nous t’avons donc préparé une leçon de niveau débutant pour que tu sois capable de parler de ta famille.
Le mot famille, peut se traduire par le petit terme « de familie » ou « het gezin » et se constitue de tes parents proches, c’est-à-dire de ton papa, de ta sœur, ton oncle, etc.
Néerlandais | Français |
---|---|
De ouders | Les parents |
De moeder / de mama | La maman |
De vader / de papa | Le papa |
De kinderen | Les enfants |
De zoon | Le fils |
De dochter | La fille |
De neef | Le neveu |
De nicht | La nièce |
De broer | Le frère |
De zus | La sœur |
De tante | La tante |
De oom | L’oncle |
De peetvader | Le parrain |
De peetmoeder | La marraine |
De grootouders | Les grands-parents |
De grootmoeder/ de oma | La grand-mère |
De grootvader/ de opa | Le grand-père |
De kleinzoon | Le petit fils |
De kleindochter | La petite fille |
Prends des leçons en ligne avec un enseignant professionnel
Ta belle-famille se constitue d’une part des membres de la famille de ton/ta conjointe. Mais il peut aussi s’agir des membres de la famille d’un remariage, après un divorce par exemple. Voici une liste détaillée du vocabulaire à employer pour décrire ta belle-famille :
Néerlandais | Français |
---|---|
De schoonfamilie | La belle-famille (du côté du conjoint) |
De stiefouders | Les beaux parents (d’un remariage) |
De schoonouders | Les beaux-parents (du côté du conjoint) |
De stiefvader | Le beau-père (d’un remariage) |
De schoonvader | Le beau père (du côté du conjoint) |
De stiefmoeder | La belle-mère (d’un remariage) |
De schoonmoeder | La belle mère (du côté du conjoint) |
De stiefdochter | La belle-fille (d’un remariage) |
De schoondochter | La bru, la belle fille (du côté du conjoint) |
De stiefzoon | Le beau-fils (d’un remariage) |
De schoonzoon | Le gendre (du côté du conjoint) |
De schoonzus | La belle-sœur (du côté du conjoint) |
De stiefzus | La belle-sœur (d’un remariage) |
De zwager | Le beau-frère (du côté du conjoint) |
De stiefbroer | Le beau-frère (d’un remariage) |
Dans ce contexte, tu seras sans doute amené à côtoyer les expressions suivantes : « Gescheiden zijn » (être divorcé), « Getrouwd zijn » (être marié), « de echtgenoot / echtgenote » (le/la conjoint(e)).
Par exemple : Mijn ouders zijn gescheiden = Mes parents sont divorcés
Haar ouders zijn juist getrouwd = Ses parents sont tout juste mariés
Jouw schoonzus is de zus van je echtgenoot = Ta belle-soeur est la soeur de ton conjoint.
Attention donc à bien faire la différence donc entre le terme « de schoonvader » qui représente le père de ton/ta conjoint(e) et « de stiefvader » qui lui signifie le nouveau partenaire de ta maman.