Les adverbes interrogatifs : où, comment en espagnol
Inscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementInscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementTu te demandes à quoi ressembles les adverbes interrogatifs en espagnol ? Tu te trouves à la bonne page! Il faut savoir que les adverbes interrogatifs servent à poser des questions directes ou à introduire des questions indirectes, et à se renseigner sur les circonstances, les causes, etc. Ils font partie des adverbes de manière, de quantité, de temps et de lieu.
Petit rappel: Les adverbes interrogatifs servent à renseigner sur les circonstances d'une action.
En espagnol, il en existe six : POR QUE qui exprime la cause, PARA QUE qui exprime le but, COMO qui exprime la manière, CUANDO pour le temps, DONDE/ADONDE pour le lieu et CUANTO pour exprimer la quantité.
Français | Espagnol |
---|---|
Pourquoi | Por qué |
Pourquoi | Para qué |
Remarque:
Por qué et para qué se traduisent tous deux par pourquoi mais por qué sert à exprimer la cause alors que para qué sert à exprimer le but.
Voici des exemples:
Pourquoi es-tu parti si tôt ? = ¿Por qué te marchaste tan temprano? (pour quelle raison)
Pourquoi te donnes-tu tant de mal ? = ¿Por qué te tomas tantas molestias? (dans quel but)
Prends des leçons en ligne avec un enseignant professionnel
Français | Espagnol |
---|---|
Comment | Cómo |
Remarque:
Pour savoir l'état de quelqu'un ou de de quelque chose, ou de l'opinion de quelqu'un sur quelque chose, à l'oral, on emploie aussi ¿Qué tal? à la place de ¿Cómo?
Voici des exemples:
Comment vas-tu ? = ¿Cómo estás?
Comment vas-tu ? = ¿Qué tal estás?
Je ne sait pas comment ça s'ouvre = No sé cómo se abre esto
Français | Espagnol |
---|---|
Quand | Cuándo |
Voici des exemples:
Quand êtes-vous arrivés ? = ¿Cuándo llegasteis?
Quand viens-tu me voir ? = ¿Cuándo vienes a verme?
Français | Espagnol |
---|---|
Où | Dónde |
Où | Adónde |
Remarque:
Dónde s'emploie lorsqu'il n'y a pas d'idée de mouvement alors que Adónde s'emploie uniquement avec un verbe de mouvement.
Voici des exemples:
Où habites-tu ? = ¿Dónde vives?
Nous ne savons pas où aller = No sabemos adónde ir
Français | Espagnol |
---|---|
Combien | Cuánto |
Voici des exemples:
Combien coûte ceci ? = ¿Cuánto cuesta esto?
Combien mesures-tu ? = ¿Cuánto mides?
Fin de la leçon sur les adverbes interrogatifs. Facile non? Bonne chance pour la suite