Por et para en espagnol
Inscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementInscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementParmi les prépositions vues au cours des leçons précédentes, il est important d'insister sur certaines prépositions comme POR et PARA, qui, si on les confond, peuvent être source d'erreur.
Généralités : De manière générale, on peut dire que POR fait référence à la cause, tandis que PARA indique le but, la destination.
Attention ! Por et para ne se traduisent pas systématiquement par POUR, ils peuvent également se traduire par : PAR, A CAUSE, EN VUE,...
Voici un exemple qui va t'éclaircir les idées :
Je le fais pour mon ami =
1) Lo hago por mi amigo = la cause, la motivation de l'action
2) Lo hago para mi amigo = "mi amigo" est le destinataire, le bénéficiaire de l'action, c'est-à-dire dans le but de rendre service
Compris ?
Contrairement aux idées reçues, la préposition POR ne se traduit pas toujours par PAR, même si cela est souvent vrai.
Elle s'emploie pour exprimer :
Prends des leçons en ligne avec un enseignant professionnel
Ils luttaient pour la liberté = Luchaban por la libertad.
J'ai payé ce livre vingt euros = Pagué veinte euros por este libro.
C'est arrivé par avion = Llegó por avión.
Ce tableau a été peint par Goya = Este cuadro fue pintado por Goya.
Nous sommes sur le point de sortir = Estamos por salir.
Trois fois quatre égale douze = Tres por cuatro son doce.
J'arriverai vers le 15 août = Llegaré por el 15 de agosto.
Remarque :
On utilise également por dans des locutions :
Par conséquent = por (lo) tanto, au moins = por lo menos, enfin = por fin.
La préposition PARA se traduit dans la plupart des cas par pour, mais pas toujours.
Elle s'emploie pour exprimer :
Pour moi, c'est le meilleur acteur = Para mi, es el mejor actor.
Il parle très bien, pour son âge = Habla muy bien para su edad.
Les fruits sont bons pour la santé = Las frutas son buenas para la salud.
Ils sont partis pour les Etats-Unis = Se fueron para Estados Unidos.
Le train pour Paris part dans 6 heures = El tren para Paris sale en 6 horas.
Le temps est à la pluie = Está para llover.
Voila, tu sais désormais toute la différence entre POR et PARA, vérifie tes acquis avec les exercices.