Comment travailler en Espagne sans parler espagnol ?
Inscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementInscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementL'Espagne est un beau pays, plein de ressources culturelles, historiques, artistiques, des paysages somptueux et une météo à faire jalouser les anglais... Et y travailler te donne envie ? Comme je te comprends, une ambiance estivale quasi à l'année, les ferias, la bonne humeur des espagnols et surtout ils te réserveront un accueil qui est on ne peut plus chaleureux. La vie là-bas est belle, surtout pour un "étranger" comme toi, l'avis de non espagnols est important au sein de nombreuses entreprises situées en Espagne et tu pourras vite t'y faire une place... A une condition ! Intègre-toi ! A toi de t'adapter au pays, ce n'est pas aux espagnols de s'adapter à toi, respecter leurs coutumes, traditions, ne néglige aucun rituel et évidemment PARLE ESPAGNOL !!! Beaucoup te diront que ce n'est pas nécessaire, que les espagnols comprennent très bien le français, ou même que tu pourras parler anglais (après tout c'est international l'anglais, tout le monde le comprend). Eh bien non, tu es en Espagne, tu te dois de parler espagnol, fais au moins l'effort de t'y intéresser, apprends quelques mots, quelques phrases, expressions... L'espagnol s'apprend assez rapidement et facilement, notamment avec coLanguage où les professeurs sont certifiés et donc vont pouvoir te guider sur toute la vie espagnole, le monde du travail et tout ce qu'il faut savoir. Quant à moi je vais te donner quelques astuces pour débuter (et quelques phrases toutes faites que tu pourras utiliser fièrement à ton arrivée en un pays multicultural.
Les salaires espagnols sont en moyenne 20 % à 30 % inférieurs aux salaires français. Il existe une rémunération minimum – le SMI (Salario minimo interprofesional) – dont le montant est fixé annuellement. Il avoisine 650 euros nets par mois. Le salaire mensuel moyen est quant à lui aux alentours de 1 600 euros.
Prends des leçons en ligne avec un enseignant professionnel
Le temps de travail hebdomadaire légal est de 40 heures. Il y a 14 jours fériés nationaux auxquels s'ajoutent plusieurs fêtes locales. Les jours fériés sont soumis à des changements par les autorités locales. Les salariés ont droit à 22 jours de congés payés par an.
Si tu résides en Espagne depuis plus de 183 jours, tu seras considéré comme résident fiscal et devras payer l'impôt sur le revenu - qui inclut les cotisations sociales - prélevé sur les salaires et calculé selon les niveaux de rémunération et de vie. Les taux d'imposition varient de 18 % à 43 % selon les salaires. Un accord a été signé entre la France et l'Espagne, en 1995, pour éviter la double imposition.
Les citoyens européens peuvent conserver leur couverture de santé nationale pendant un an via le formulaire E-101 ou deux ans via le formulaire E-102. Au-delà, ils doivent contribuer au système de santé espagnol, l'INGESA, en s'inscrivant à la sécurité sociale espagnole.
Si tu as le statut de travailleur détaché, c'est-à-dire que tu es salarié dans une entreprise française et que tu travailles en Espagne pour une durée limitée (maximum deux ans), tu peux continuer à cotiser en France. Sinon, tu dois cotiser au régime de retraite espagnole. Les mois travaillés en Espagne sont pris en compte en fin de carrière.
Malgré le fort taux de chômage, certains secteurs offrent quelques débouchés. C'est le cas par exemple du:
Madrid et Barcelone attirent l'essentiel des travailleurs étrangers du fait de leurs économies vigoureuses.
Ainsi tu le sais, tout citoyen de l'Union Européenne a droit de résider, de candidater pour un emploi, de travailler et de bénéficier de ses allocations de retraite dans N'IMPORTE quel État membre de l'UE. Et donc ta seule carte d'identité te permet de séjourner en Espagne. Si ton séjour se prolonge au-delà de 3 mois et que tu y travailles, tu devras demander la délivrance:
Pour ce faire, tu devras compléter un formulaire auprès du service des affaires étrangères. La procédure est simple et comparable à une demande de carte d'identité banale.
Comme dit ci-dessus, pour entrer en Espagne, il suffit de présenter la carte d’identité ou le passeport valable correspondant. Tu peux rester pendant trois mois pour rechercher un emploi ou tu peux t'établir à ton compte. Si après trois mois tu n’as toujours pas trouvé d’emploi, tu as le droit de rester plus longtemps si tu continues à chercher du travail et si tu as réellement des possibilités d’en trouver.
Dans un délai de trois mois à compter de la date d’entrée en Espagne, tu devras solliciter auprès de l’Oficina de Extranjeros (Office des Étrangers) ou de la police l’inscription auprès du Registre Central des Étrangers. Il te faudra présenter ton passeport ou ta carte d’identité valable et payer une taxe. L’office te remettra un certificat d’inscription où figurera le fameux NIE. Cette démarche remplace l’ancienne carte de résident communautaire.
Ci-joint tu trouveras les informations et la demande d'inscription :
http://www.ambafrance-es.org/Inscription-au-registre-des-Francais-a-l-etranger
Toutes les personnes qui résident en Espagne sont obligées de se faire enregistrer dans la commune où elles habitent. Pour effectuer cette démarche, tu dois t'adresser à la Mairie. Cette inscription peut être exigée pour de nombreuses démarches administratives: l’école de tes enfants, la carte d’assurance maladie, enregistrement auprès des Offices d’Emploi et pour voter lors des élections municipales. Le N.I.F. (numéro d’identification fiscale) est un autre document indispensable si tu souhaites résider en Espagne; tu pourras l’obtenir auprès de l’Agencia Tributaria (Services des Impôts).
L'Espagne connaît une diversité culturelle importante, de par son climat attractif et ses attractions touristiques. De ce fait la diversité linguistique est tout aussi importante, la langue officielle étant l'espagnole ou le Castillan sur la majorité du territoire, il existe tout de même de nombreuses communautés autonomes avec leurs propres langages, exemples :
Si tu ne parles qu'anglais, français, allemand... ce sera très compliqué voire impossible de trouver un emploi en Espagne, hormis des emplois occasionnels, saisonniers, sur la côte ou emplacements touristiques tels que les îles.
Tu peux tout de suite prendre des cours d'espagnol sur notre site, l'apprentissage est rapide, et surtout de qualité.
L'Euskara est avant tout la langue du Pays Basque, ses habitants y sont très attachés et en connaître les rudiments sera essentiel pour t'intégrer au mieux.
Le Catalan est parlé par environ 10 000 000 personnes dans les anciens territoires de la couronne d'Aragon:
Connaître le Catalan est essentiel si tu vas dans une de ces régions, tu peux l'apprendre sur notre plateforme en ligne et prendre des cours de catalan avec des professeurs certifiés.
Le Galicien est la langue romane traditionnellement parlée en Galice (région du nord-ouest de l'Espagne), ainsi que dans certaines zones occidentales des Asturies, des provinces de León et Zamora et dans trois localités d'Estrémadure. En Galice il a le statut de langue propre, et est co-officiel avec le castillan, langue officielle de l'État. Il est ainsi accepté au parlement européen et verbalement compréhensible car proche du portugais.
Le Valencien est un dialecte catalan traditionnellement parlé dans la plus grande partie du Pays valencien (actuelle Communauté valencienne). C'est une langue parlée par plus de 2.4 millions de locuteurs.
Selon les dernières données disponibles de l’enquête sur la population active du troisième trimestre 2015, le taux de chômage s’établit à 31,73 % (1 281 900 chômeurs) et l’on recense 2 758 000 personnes ayant un emploi. Malaga et Séville affichent un taux de chômage inférieur à celui de l’ensemble de la communauté autonome (respectivement 28,97 % et 31,23 %). Cadix (37,18 %) et Jaén (35,38 %) sont les provinces andalouses dont le taux de chômage est le plus élevé (41,26 %). Le taux d’activité de la communauté autonome est de 58,69 %, celui des hommes dépassant de plus de 13,50 points celui des femmes.
Dans cette situation, c’est l’activité touristique, dans le secteur des services, qui se porte le mieux sur le marché du travail de la région. Sur la période considérée, on observe une reprise de l’embauche dans tous les secteurs, à l’exception de l’agriculture et de la pêche.
Où trouver un emploi en Andalousie ?
Il existe un nombre important de travailleurs disponibles, mais il serait nécessaire qu’ils se recyclent pour s’adapter aux nouveaux besoins en main-d’œuvre qui vont apparaître sur le marché du travail.
Dans cette situation, c’est l’activité touristique, dans le secteur des services, qui se porte le mieux sur le marché du travail de la région. Sur la période considérée, on observe une reprise de l’embauche dans tous les secteurs, à l’exception de l’agriculture et de la pêche.
Tu peux obtenir plus d'informations sur ce site : https://www.sepe.es
D’après les premières estimations du PIB de 2014 établies par l’INE, l’économie régionale enregistre une croissance de 0,7 % par rapport à 2013, ce qui est inférieur à la moyenne nationale (+0,9 %). Selon les informations publiées par l’Observatoire de l’emploi du SEPE, le nombre de demandeurs d’emploi inscrits en Castille-et-León en septembre 2015 s’établissait à 190 001 personnes, soit une baisse de 10,18 % par rapport au même mois de l’année précédente.
Même circonstances que pour l'Andalousie, pas de demande de main-d'oeuvre particulière supplémentaire.
Sache que si tu fais partie des métiers suivants, évite ces régions :
En Catalogne tu auras beacoup de chances si tu fais partie des métiers suivants pour trouver un travail :
Qui ne rêve pas d'y travailler, ces paysages sompteux et le beau temps à l'année.
Et si tu travailles dans le tourisme c'est parfait ! L’offre d’emploi dans les Îles Baléares se concentre dans le secteur des services. Elle est essentiellement liée au tourisme de loisirs et de vacances, et connaît un pic durant les mois d’été. Le profil recherché par les entreprises repose sur des compétences professionnelles, mais aussi et surtout sur des aptitudes personnelles telles que la polyvalence, la flexibilité et la capacité d’adaptation.
Adresse-toi aux hôtels, mairie et autres institutions afin de te renseigner le mieux possible pour ta recherche d'emploi.
Je te propose 5 sites sur lesquels tu trouveras des offres d'emploi:
Tu recherches un site spécialisé dans la publication d’offres d’emploi pour les Français à l’étranger ? Nous te conseillons alors de consulter Workwide.fr qui, à la différence d'autres sites de recherche d'emploi, ne publie que les postes vacants situés à l’étranger et qui exigent la maîtrise de la langue française.
C'est la grande question qui se pose aujourd'hui, cela vaut-il réellement le coup d'aller travailler en Espagne ?
Eh bien la réponse est plutôt mitigée, en quelques chiffres la santé économique de l'Espagne c'est:
Il est certain que l'Espagne traverse actuellement une crise, notamment dans le secteur immobilier.
Les opportunités de travail pour les étrangers se trouvent surtout dans les grandes villes. Le piston sera ton meilleur allié...
VeiIle à vérifier que tes diplômes et qualifications soient reconnus dans le pays.
Être étranger peut éventuellement jouer en ta défaveur dans certaines sociétés et face à certains employeurs. Il existe également des lois restrictives en Espagne concernant l’emploi de travailleurs étrangers.
Si ton niveau d'espagnol n'est pas opérationnel, tes opportunités de travail s’en trouveront plutôt amoindries. Réserve ton premier cours rapidement.
De plus, si tu as comme projet d’aller travailler en Catalogne, il te faudra au moins un niveau de compréhension basique du catalan. Apprendre l’espagnol sera un atout crucial lors de ta recherche d’emploi et augmentera nettement tes chances d’en trouver un. Ce sera aussi une très bonne manière de te mettre en avant avec un employeur potentiel.
Quelques industries continuent cependant de chercher des employés étrangers qualifiés:
Si l’on prend en compte le climat économique actuel et le haut taux de chômage en Espagne, il est très conseillé d’avoir trouvé un emploi avant de déménager.
Les secteurs du service, de la distribution et de la construction (secteur qui se relève d'une période désastreuse) recrutent aussi beaucoup, ce sont des secteurs qu'il faut (re)développer.
Eh oui après tout c'est le sujet qui nous intéresse, comment faire pour travailler en Espagne sans parler espagnol ?! A moins de travailler au sein de grandes villes telles que Madrid, Barcelonde, Valence, Séville (et encore juste pour la saison touristique)... Il n'y a aucune chance que vous trouviez un travail sans parler un mot d'espagnol.
Ce qui est tout à fait normal, vous allez dans un pays étranger au vôtre, vous devez vous y adapter, la première façon de le faire passe par l'apprentissage de la langue ainsi que de la culture.
Quelques exemples sur coLanguage :
Discuter avec des professeurs natifs
Apprenez rapidement
Apprenez facilement
Ecrivez votre CV et votre lettre de motivation
En prenant des cours sur notre plateforme vous vous assurez de mettre toutes les chances de votre côté, vous vous ouvrez les portes et vous vous créez un réseau (rappelez-vous, le réseau est le meilleur moyen de trouver un emploi facilement).
Vous avez déjà définit tout votre projet professionnel et la barrière de la langue ne vous fait pas peur, vous avez même décidé de prendre des cours sur coLanguage ! Pour vous aider à commencer et vous montrez que sur coLanguage l'apprentissage est simple et efficace, voici 20 phrases utiles à utiliser:
Lors d'un entretien d'embauche:
Trabajo en esta industria desde hace más de… anos "Je travaille dans ce secteur depuis plus de … ans"
Mis habilidades y mis capacidad para… serian un gran recurso para su empresa "Mes compétences et mon aptitude à…. seraient un atout pour votre entreprise"
Me gusta lo que hago "J’aime ce que je fais"
Me gustaría añadir… "J’aimerais ajouter"
Hola ¿Podría hablar con Señor…, por favor? "Bonjour, puis-je parler à Monsieur …, s’il vous plait ?"
Espere un momento por favor, enseguida la comunicación con… "Veuillez patienter un instant si ’il vous plait, je vous passe…"
¿Que puedo hacer por usted? ¿En que le puedo ayudar? "Que puis-je faire pour vous ? Comment puis-je vous aider ?"
¿Puedo dejarle un recado? "Puis-je lui laisser un message ?"
Según nuestra conversación "Suite à notre conversation"
Tengo el gusto de / Lamentamos no poder "J’ai le plaisir de / Nous regrettons de ne pas pouvoir"
Se despídete atentamente "Cordialement (équivalent)"
Puedo pedir una cita con señora… "Puis je prendre rendez-vous avec Madame…"
Tengo otro compromiso a esa hora, prefiero "J’ai un autre engagement à cette heure là"
Estoy disponible a partir de las 4 "Je suis disponible à partir de 16 h"
¿Me puede dar su nombre/correo electronico, por favor? "Puis-je avoir votre nom/courrier électronique, s’il vous plait ?"
Le presento a mi colega, Señora… "Je vous présente ma collègue, Madame…"
Esa es una pregunta muy interesante, pero me permito recordarle que… "C’est une question intéressante, mais puis-je vous rappeler que …"
El problema real es… "Le vrai problème c’est …"
Organizaremos una junta lo antes posible "Nous organiserons une réunion le plus rapidement possible"
Lo siento, pero tengo que irme "Je suis désolé mais je dois partir"
Encantada/o de haberle conocido "Ravie de vous avoir rencontré"
Bonjour (le matin) | Buenos dias |
Bonjour (l'après-midi) | Buenas tardes |
Bonsoir (la nuit) | Buenas noches |
Salut | ¡Hola! |
Au revoir | ¡Hasta luego! |
A tout à l'heure | ¡Hasta ahora! |
A bientôt | ¡Hasta pronto! |
A demain | ¡Hasta mañana! |
Voulez-vous que nous échangions nos coordonnées ? | ¿Me da sus señas y yo le doy las mías? |
Voulez-vous que nous échangions nos e-mails ? | ¿Me da su dirección de correo electrónico y yo le doy la mía? |
Je vais devoir vous laisser | Lo siento, pero tengo que irme. |
Mes amitiés à tes parents | ¡Dales recuerdos a tus padres! |
A l'année prochaine | ¡Hasta el año que viene! |
On se retrouve en fin de journée | ¿Quedamos a última hora de la tarde? |
Oui | Si |
Non | No |
S'il vous plaît | Por favor |
Merci beaucoup | Muchas gracias |
Pardon (excuse) | Perdon |
Pardon (pour passer) | Con permiso |
Comment allez-vous ? | ¿Qué tal? |
Très bien merci | Muy bien, gracias. |
Et vous ? | ¿Y usted? |
Et toi ? | ¿Y tú? |
Je m'appeller Robin | Me llamo Robin |
Comment vous appelez-vous ? | ¿Cómo se llama? |
Je suis français | Soy francés. |
Je suis française | Soy francesa. |
D'où venez-vous ? | ¿De dónde es? |
Je viens de Paris | Soy de París. |
Voici M. Durand | Este es el señor Durand. |
Je vous présente mon épouse | Le presento a mi mujer. |
Je vous présente Lola | Le presento a Lola. |
Ravie de vous connaître/faire votre connaissance (à un homme) | Encantada de haberle conocido. |
Ravi de vous connaître/faire votre connaissance (à une femme) | Encantado de haberla conocido. |
Bienvenu | Bienvenido. |
Bienvenue | Bienvenida. |
J'ai ... ans | Tengo… años. |
Enchanté | Encantado. |
Enchantée | Encantada. |
Moi de même | Igualmente. |
Pourriez-vous m'aider avec... ? | ¿Me podría ayudar con…? |
Pourriez-vous nous apporter... ? | ¿Podría traernos…? |
Avez-vous...? | ¿Tiene…? |
Y a-t-il...? | ¿Hay…? |
Où se trouve...? | ¿Dónde está…? |
Je cherche... | Estoy buscando… |
Où achète-t-on...? | ¿Dónde se compra…? |
Qu'est-ce que c'est ? | ¿Qué es esto? |
Je vais prendre... | Voy a tomar… |
Je voudrais... | Querría |
C'était très bien | ¡Estaba muy bien! |
C'était très bon | ¡Estaba muy bueno! |
J'aime... | Me gustan… |
Je n'aime pas... | No me gusta… |
Je suis totalement de votre avis | Estoy completamente de acuerdo con usted. |
J'aimerais bien... | Me gustaría… |
Je ne suis pas d'accord... | No estoy de acuerdo. |
J'adore la voile | Me encanta la vela. |
Non merci, je n'aime pas trop... | No, gracias, no me gusta mucho… |
A mon avis... | Para mí… |
J'aime bien ton frère | Tu hermano me cae bien. |
Quoi ? | ¿Cómo? |
Je ne comprends pas | No entiendo. |
Excusez-moi, je n'ai pas compris | Disculpe, pero no he entendido. |
Désolé mais je ne comprends toujours pas | Lo siento, pero sigo sin entenderlo. |
Je parle un tout petit peu espagnol | Hablo un poquito español. |
Je ne parle pas espagnol | No hablo español. |
Je peux vous poser une question ? | ¿Le puedo hacer una pregunta? |
Pourriez-vous répéter plus lentement s'il vous plaît ? | ¿Podría repetirlo más despacio, por favor? |
Pourriez-vous épeler s'il vous plaît ? | ¿Podría deletrearlo, por favor? |
Pourriez-vous me l'écrire s'il vous plaît ? | ¿Podría escribírmelo, por favor? |
Je suis en vacances | Estoy de vacaciones. |
Je n'ai pas entendu ce que vous avez dit | No he oído lo que ha dicho. |
Pouvez-vous parler plus fort ? | ¿Puede hablar más alto? |
Merci, beaucoup | Muchas gracias. |
Non, merci | No, gracias. |
Merci de votre aide | Gracias por su ayuda. |
Je vous suis très reconnaissant de... | Le estoy muy agradecido por… |
Je vous suis très reconnaissante de... | Le estoy muy agradecida por… |
Excusez-moi | Disculpe. |
Je suis vraiment désolé(e) | Lo siento mucho. |
Je suis désolé(e) d'être en retard | Perdón por el retraso. |
Je suis désolé(e) de vous déranger (à un homme) | Perdone que le moleste. |
Je suis désolé(e) de vous déranger (à une femme) | Perdone que la moleste. |
Ce n'est pas grave | No pasa nada. |
Félicitations | ¡Enhorabuena! |
Bravo | ¡Bravo! |
Comme c'est gentil | ¡Es muy amable de su parte! |
C'était délicieux | ¡Estaba riquísimo! |
Quelle bonne idée | ¡Qué buena idea! |
Tu danses vraiment très bien | Bailas muy bien. |
Il a beaucoup de charme | Tiene mucho encanto. |
C'est bien | Está bien. |
La soirée d'hier était très réussie | La fiesta de ayer estuvo muy bien. |
Bien joué | ¡Bien hecho! |
Quel endroit charmant | ¡Este lugar es precioso! |
Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau | Nunca había visto nada tan bonito. |
Je la trouve très sympathique | Me parece muy maja. |
Tu joues super bien au tennis | ¡Juegas superbién al tenis! |
Bonne chance | ¡Buena suerte! |
Amuse-toi bien | ¡Que te lo pases bien! |
Bon appétit | ¡Buen provecho! |
Bonnes vacances | ¡Que pases buenas vacaciones! |
Bonne route | ¡Buen viaje! |
Bon anniversaire | ¡Feliz cumpleaños! |
Joyeuses pâques | ¡Que pases una buena semana santa! |
Joyeux Noël | ¡Feliz navidad! |
Bonne année | ¡Feliz año nuevo! |
A votre santé | ¡A su salud! |
Bonne continuation | ¡Que vaya bien! |
Il fait très beau aujourd'hui | Hoy hace muy bueno. |
Il y a du soleil | Hace sol. |
Le temps est humide | Hay humedad. |
Le temps est très lourd | Hace bochorno. |
Il fait très chaud | Hace mucho calor. |
Il fait très froid | Hace mucho frío. |
Il pleut | Llueve. |
Il neige | Nieva. |
Quel temps épouvantable | ¡Qué tiempo tan horrible! |
Quel temps fait-il ce matin ? | ¿Esta mañana qué tiempo hace? |
On annonce de la pluie pour demain | Para mañana se espera lluvia. |
On annonce du soleil pour demain | Para mañana se espera sol. |
J'espère que le temps va changer | ¡Espero que el tiempo cambie! |
J'espère que le temps va rester comme ça | ¡Espero que el tiempo continúe así! |
Il y a du vent | Hay viento. |
Il y a du brouillard | Hay niebla |
Va-t-il y avoir de l'orage ? | ¿Va a haber tormenta? |
Si seulement il pouvait continuer de faire beau... | ¡Ojalá siga haciendo bueno! |
Mes enfants s'appellent... | Mis hijos se llaman… |
Ce sont vos enfants ? | ¿Esos son sus hijos? |
Mon fils a...ans | Mi hijo tiene… años. |
Ma fille ... ans | Mi hija tiene… años. |
Je suis célibataire | Estoy soltero. |
Je suis séparée | Estoy separado. |
Êtes-vous marié ? | ¿Está casado? |
Êtes-vous mariée ? | ¿Está casada? |
Mes parents habitent... | Mis padres viven en… |
Ma famille habite... | Mi familia vive en… |
Je travaille dans... | Yo trabajo en… |
Mon frère travaille dans... | Mi hermano trabaja en… |
Ma soeur fait des études de... | Mi hermana estudia… |
Ma fille fait des études de... | Mi hija estudia… |
Quels sont vos loisirs ? | ¿Qué pasatiempos tienes? |
Pratiquez-vous un sport ? | ¿Practica algún deporte? |
Quelle est ton équipe préférée ? | ¿Cuál es tu equipo favorito? |
Qui est-ce qui gagne ? | ¿Quién está ganando ? |
Quel est le score du match ? | ¿Cuál ha sido el resultado del partido? |
La mi-temps a-t-elle déjà eu lieu ? | ¿Ya ha sido el descanso? |
Ca te dit, une partie de billard ? | ¿Te apetece una partida de billar? |
Quel style de musique préfères-tu ? | ¿Qué estilo de música prefieres? |
Est-ce que tu joues d'un instrument de musique ? | ¿Tocas algún instrumento? |
As-tu vu le dernier film de...? | ¿Has visto la última película de…? |
Je fais de la natation | Hago natación. |
Je ne suis pas très sportif | No me va mucho el deporte. |
On fait une partie de cartes ? | ¿Echamos una partida a las cartas? |
J'ai un assez bon niveau en équitation | Tengo un nivel bastante bueno de equitación. |
Allô (personne qui appelle) | ¿Oiga? |
Allô (personne qui répond) | ¿Diga? |
Robin à l'appareil | Soy Robin |
Je vous voudrais parler à Lucia, s'il vous plaît | Quisiera hablar con Lucía, por favor. |
Je suis bien à l'hôtel Oriente ? | ¿Estoy hablando con el hotel Oriente? |
Pourriez-vous lui transmettre un message ? | ¿Le puede dar un recado? |
Puis-je lui laisser un message ? | ¿Puedo dejarle un recado? |
Pourriez-vous lui dire que j'ai appelé ? | ¿Le podrá decir que he llamado? |
Pourriez-vous lui dire de me rappeler au 00 33... | ¿Le puede decir que me llame al 00 33…? |
Je rappellerai plus tard | Volveré a llamar más tarde. |
Qui est à l'appareil ? | ¿Con quién hablo? |
Excusez-moi, j'ai dû faire un mauvais numéro | Perdón, debo de haberme equivocado de número. |
Je pense que vous faites erreur | Creo que se equivoca. |
Allô je vous appelle de mon portable | Hola. Le llamo desde el móvil. |
Excusez-moi je ne vous entends pas bien | Perdone, pero le oigo mal. |
Je ne capte pas bien je vous rappelle | No capto bien, te llamo más tarde. |
Mon portable était éteint | Tenía el móvil apagado. |
Est-ce que je peux me servir de votre portable ? | ¿Puedo utilizar su móvil? |
Il faut que je vous laisse (à un homme) | Tengo que dejarle. |
Il faut que je vous laisse (à une femme) | Tengo que dejarla. |
Il faut que je recharge mon portable | Tengo que cargar el móvil. |
Attention à ne pas les utiliser n'importe comment !!
Ces phrases et expressions ne remplacent pas l'apprentissage de la langue, elles le facilite mais des cours sur coLanguage sont nécessaires, on ne vous prendra pas au sérieux si ne vous ne réservez pas tout de suite votre premier et commencez votre apprentissage en ligne de la langue espagnole.
Écrit par Robin Pubert.