Savoir demander l'heure en portugais
Inscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementInscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementN’est-il pas nécessaire de savoir se repérer dans le temps et ce dans la langue locale ? « Acho que sim ! »; c'est pourquoi nous continuons ta progression avec ce cours sur l'heure. Dans un premier temps tu verras différentes manières de demander l'heure, ensuite tu apprendras comment répondre. Pour cela il te faudra t'aider du cours sur les nombres!
À savoir:
Français | Portugais |
---|---|
Quelle heure est-il ? | Que horas são ? |
Savez vous quelle heure est-il ? | Você sabe que horas são ? |
Avez vous l'heure ? | Você tem a hora ? |
Pouvez-vous me donner l'heure ? | Você pode me dar a hora? |
Pouvez-vous me dire quelle heure est-il ? | Você pode me dizer que horas são ? |
Prends des leçons en ligne avec un enseignant professionnel
Heure numérique | Traduction littérale en portugais |
---|---|
6h12 | São seis (horas) e doze (minutos) |
14h20 | São quatorze (horas) e vinte (minutos) |
17h05 | São dezesete (horas) e cinco (minutos) |
Heure numérique | Traduction littérale en portugais |
---|---|
18h40 | São vinte (minutos) para às dezenove (horas) |
15h55 | São cinco (minutos) para às dezesseis (horas) |
2h47 | São treze (minutos) para às três (horas) |
Heure numérique | Traduction littérale en portugais |
---|---|
1h00 | É uma (hora) em ponto |
2h00 | São duas (horas) em ponto |
Remarque : Lorsque l'heure est "précise" on utilise "em ponto"
Heure numérique | Traduction littérale en portugais |
---|---|
6h15 | São seis e quarto |
4h15 | São quatro e quarto |
9h45 | São quarto para às dez |
2h45 | São quarto para às três |
Heure numérique | Traduction littérale en portugais |
---|---|
5h30 | São cinco e meia |
1h30 | É uma e meia |
18h30 | São dezoito e meia |
Remarque : Il n'est pas obligatoire de préciser « horas » et « minutos »
Cette partie vient compléter la première. En effet, après avoir donné l’heure on peut spécifier les moments de la journée en ajoutant le préfixe "de" devant l'article
Exemple: São oito da manhã. (de+a = da)
Pour information tôt se dit cedo et tard se dit tarde
Français | Portugais |
---|---|
de minuit au lever du soleil | a madrugada |
le matin | a manhã |
midi | o meio-dia |
l'après-midi | a tarde |
le soir ( du coucher du soleil à minuit) | a noite |
minuit | a meia-noite |
aujourd'hui | hoje |
hier | ontem |
Remarque : Pour dire qu'il est "midi" ou "minuit", on emploi le singulier - ex: é meio-dia
Luis: Tem o tempo hoje? - Tu as du temps aujourd'hui?
Fara: Sim, tenho o tempo hoje et toda a semana. - Oui j'ai du temps aujourd'hui et toute la semaine.
Luis: A qual momento do dia? - À quel moment de la journée?
Fara: Durante a tarde! - Pendant l'après-midi!
Luis: Ótimo! - Parfait!
Ce cours est assez conséquent. N’hésite pas à prendre ton temps, relis le afin de bien comprendre et ne néglige pas les exercices !