L'articolo determinativo neutro 'lo' in spagnolo
Iscriviti gratuitamente per avere tutte le informazioni sulle lezioni private e sui nostri corsi di gruppo disponibili (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Registrati gratisIscriviti gratuitamente per avere tutte le informazioni sulle lezioni private e sui nostri corsi di gruppo disponibili (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Registrati gratisIn spagnolo, diversamente che in italiano, esiste anche l'articolo determinativo neutro 'lo'.
In spagnolo l'articolo determinativo neutro 'lo' esiste solo al singolare. In generale, si può tradurre con espressioni quali 'ciò che', 'quello che', ma spesso si trova in costrutti specifici, ad esempio all'interno di frasi esclamative.
Segui lezioni di lingua online con un insegnante professionista
Lo... | significato | esempi |
---|---|---|
lo + aggettivo m. sg. | per riferirsi a una qualità, corrisponde a 'la cosa, las cosas' | Lo bueno del invierno es la Navidad. Il buono dell'inverno (=la cosa buona dell'inverno) è il Natale. Me gusta lo dulce. Mi piacciono le cose dolci. |
lo + de + nome o avverbio | per riferirsi a qualcosa già noto a chi parla, senza però menzionarlo direttamente | Lo de tu hermano me parece estupendo. Quella cosa di tuo fratello mi sembra stupenda. (con 'quella cosa' chi parla, in questo caso, si riferisce a un avvenimento piacevole, una circostanza che riguarda il fratello dell'altro interlocutore, per es. avrà trovato un buon lavoro ecc...) |
lo + aggettivo/ avverbio + que + verbo | usato soprattutto nelle frasi esclamative quando ci sono aggettivi, questi andranno sempre concordati al nome cui si riferiscono quindi anche al plurale, pur rimanendo l'articolo sempre al singolare | ¡No sabes lo bien que canta Silvio! Non sai come canta bene Silvio! ¡Lo buenos que son tus hijos, Laura! Quanto sono bravi i tuoi figli, Laura! |
lo + que + verbo | si traduce generalmente con 'ciò che, quello che', ma si può anche usare per indicare eccesso | Lo que te dijo Miguel es pura mentira. Quello che ti ha detto Miguel è pura menzogna. ¡Lo que se queja Jeorge! Quanto si lamenta Jeorge! (intendendo, quindi, che si lamenta troppo) |
Talvolta l'articolo 'lo' si trova in sintagmi tipici della lingua spagnola. Tra i più comuni abbiamo: