La phrase subordonnée relative en néerlandais
Inscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementInscrivez-vous gratuitement pour obtenir toutes les informations sur les cours particuliers et nos cours collectifs disponibles (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Enregistre-toi gratuitementDans ce chapitre, tu trouveras l'explication des phrases relatives néerlandaises. Ces phrases subordonnées sont utilisées pour faire référence à quelque chose dans la phrase principale.
Les phrases relatives donnent une information supplémentaire au sujet d'une personne, d'un événement ou d'une chose dont on parle dans la phrase principale.
Ces phrases commencent par un pronom ou un adverbe relatif qui relient un nom ou un pronom (l'antécedent) à la phrase dite "relative" qui détermine ce nom ou pronom. La partie avant le pronom ou l'adverbe relatif est normalement la phrase principale.
Prends des leçons en ligne avec un enseignant professionnel
Attention, comme pour toute phrase subordonnée, le groupe verbal est rejeté en fin de proposition.
Les pronoms relatifs sont utilisés si l'antécédent n'est pas accompagné d'une préposition.
Les pronoms relatifs néerlandais sont au nombre de 7 mais seuls 4 sont véritablement employés: 'die' (qui,que), 'dat' (qui, que), 'wie' (celui qui) et 'wat' (ce qui, ce que).
Pronoms relatifs | Usage | Exemple | Traduction |
---|---|---|---|
Dat | Réfère à un nom en -het | Hij kent het beroep dat ik beoefen niet. | Il ne connaît pas le métier que j’exerce. |
Wat |
|
|
|
Die | Réfère à un nom en -de | Martin heeft een vader die Jan heet. | Martin a un père qui s’appelle Jan. |
Wie | Après une préposition pour faire référence à une personne | De jongen met wie ik dans. | Le garçon avec qui je danse. |
Welke | Réfère à un nom en -de (usage formel) | De zaag welke gebruikt is als wapen. | La scie qui a été utilisée comme arme. |
Hetwelk | Réfère à un nom en -het ou à une phrase entière (archaïque) | Zij beweerde een grote kamer te hebben, hetwelk ook bleek toen ik bij haar thuis kwam. | Elle prétendait avoir une grande chambre, ce qui s’est avéré quand j’ai été dans sa maison. |
Hetgeen | Réfère à une phrase entière (archaïque) | Wij gingen vrijdagavond naar een discotheek, hetgeen wij een aangenaam tijdverdrijf vinden. | Nous sommes allés en boîte vendredi soir, ce que nous trouvons agréable comme passe-temps. |
L'adverbe relatif est utilisé si l'antécédent est précédé d'une préposition.
Deux cas sont possibles:
L'adverbe pronominal est une spécificité de la grammaire néerlandaise. Tu peux consulter la page dédiée si tu souhaites en apprendre plus.
préposition + pronom relatif = 'waar' + préposition
Adverbe pronominal relatif | Exemple | Traduction |
---|---|---|
Waarmee | De conclusie waarmee ik eindig. | La conclusion avec laquelle je termine. |
Waaraan | De heerlijke jams waaraan Julie herinnert. | Les délicieuses confitures dont Julia se souvient. |
Waarop | Onze hond waarop we kwaad zijn. | Notre chien contre lequel nous sommes en colère. |
'Wie' est employé seulement lorsque la proposition relative fait référence à une personne introduite par une préposition.
La proposition relative se place directement après l'antécédent auquelle elle se rapporte. Comme pour toute phrase subordonnée, il faut respecter l'ordre suivant:
Attention, n'oublie pas que si le verbe conjugué est un verbe à particule séparable, celle-ci se rattache au verbe lorsque celui-ci est rejeté en fin de P2
Et maintenant, entraîne-toi à l'aide des exercices ci-dessous!