Relativsätze im Französischen
Melden Sie sich kostenlos an, um alle Informationen zum Privatunterricht und unseren verfügbaren Gruppenkursen (A1, A2, B2, B2, C1, C2) zu erhalten.
Gratis anmeldenMelden Sie sich kostenlos an, um alle Informationen zum Privatunterricht und unseren verfügbaren Gruppenkursen (A1, A2, B2, B2, C1, C2) zu erhalten.
Gratis anmeldenRelativsätze (les propositions relatives) sind Nebensätze, die mit einem Relativpronomen - meist mit qui oder que - eingeleitet werden. Sie werden verwendet um ergänzende Informationen über ein Nomen oder Pronomen zu geben, ohne einen neuen Satz zu beginnen. Relativsätze sind im Französischen sehr beliebt und werden im Gegensatz zum Deutschen oder Englischen, sehr häufig gebraucht.
Im Allgemeinen stehen Relativsätze immer direkt hinter dem Nomen/Pronomen, auf das sie sich beziehen. Dies kann sowohl am Ende des Hauptsatzes oder mitten im Satz stehen.
Verwendung | Beispielsatz | Frage nach dem Relativsatz |
---|---|---|
Subjekt | Amélie, qui porte les lunettes de soleil, travaille avec moi. | Amélie porte des lunettes de soleil. Qui? - Amélie trägt eine Sonnenbrille. (Wer?) |
Genitivattribut | Tom, dont les yeux sont magnifique, chante très bien. | Les yeux de Tom sont magnifique. Les yeux de qui? - Die Augen von Tom sind wunderschön. (Wessen Augen?) |
mit Präposition | Ce sont les collègues avec lesquels je travaille. | Je travaille avec ces collègues. Avec qui? - Ich arbeite mit diesen Kollegen zusammen. Mit wem? |
Objekt | Catherine, que je connais depuis longtemps, est très honnête. | Je connais Catherine depuis longtemps. Qui? - Ich kenne Catherine schon lange. Wen? |
Relativsätze werden in der Regel durch Relativpronomen eingeleitet. Im Deutschen verwenden wir dafür etwa die Relativpronomen „der, die, das“ oder „welcher, welche, welches“. Französische Relativpronomen (qui, que, où, dont, lequel, etc.) hingegen beziehen sich auf Nomen, die zuvor genannt wurden. Durch die Verwendung von Relativpronomen lassen sich Wiederholungen vermeiden.
Nimm online Unterricht mit einem professionellen Lehrer
Französisch | Deutsch |
---|---|
J’adore la soupe que tu as fait aujourd-hui. | Ich liebe die Suppe, die du heute gemacht hast. |
Où est le livre que j’ai mis sur mon bureau? | Wo ist das Buch, dass ich auf meinen Tisch geleget habe? |
Französisch | Deutsch |
---|---|
On prend le train qui arrive là. | Wir nehmen den Zug, der dort ankommt. |
Le chien qui traverse la rue s’appelle Keto. | Der Hund, der die Straße überquert, heißt Keto. |
Beachte, dass qui und que weder Zahl noch Geschlecht unterscheiden. Es kann also leicht zu Verwechslungen kommen, wenn nicht deutlich ausgedrückt wird, auf welches Wort sich der Relativsatz bezieht. Damit Missverständnisse vermieden werden, muss im Französischen der Relativsatz seinem Beziehungswort unmittelbar folgen.
Im Relativsatz steht, wie auch sonst in den meisten Fällen üblich, zuerst das Subjekt, danach folgt das Prädikat und schlussendlich wird das Objekt angefügt.
Subjekt | Prädikat | Objekt | |
---|---|---|---|
Sandrine = Sandrine | qui | a écrit einen Brief | une lettre. |
Im Relativsatz ist ebenfalls die Umstellung von Subjekt und Prädikat (= Inversion) möglich, wenn der Relativsatz mit que eingeleitet wird und das Subjekt ein Nomen ist.
Objekt | Prädikat | Subjekt |
---|---|---|
Voici la letre que m' = Hier ist der Brief | a écrite den mir | Sandrine. |
Der Subjonctif steht im Relativsatz:
Verwendung | Beispielsatz |
---|---|
nach Superlativen und superlativischen Ausdrücken | C'est le meilleur roman que Simenon ait écrit. |
nach Verneinung | Elle n'a rien trouvé qui lui plaise. |
zum Ausdrücken des Wunsches | Nous cherchons un hôtel qui ne soit pas trop cher. |
Relativsätze mit être kann man verkürzen. Das heißt, dass das Relativpronomen und die Form von être weggelassen werden.
Relativsatz | Verkürzung des Relativsatzes |
---|---|
Cet hôtel qui est situé face à la mer possède un restaurant. - Dieses Hotel, das zum Meer hin liegt, besitzt ein Restaurant. | Cet hôtel situé face à la mer possède un restaurant. Situé face à la mer, cet hôtel possède un restaurant. |
Sylvie qui est fatiguée après le long voyage, se repose. | Fatiguée après le long voyage, Sylvie se repose. Sylvie se repose, fatiguée après le long voyage. |
Du willst dein Wissen über die Relativsätze im Französischen testen? Dann wirf einen Blick auf unsere online Übungen.