Il participio presente (Partizip I) in tedesco
Iscriviti gratuitamente per avere tutte le informazioni sulle lezioni private e sui nostri corsi di gruppo disponibili (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Registrati gratisIscriviti gratuitamente per avere tutte le informazioni sulle lezioni private e sui nostri corsi di gruppo disponibili (A1, A2, B2, B2, C1, C2)
Registrati gratisÉ l'equivalente del participio presente italiano e può essere utilizzato come come aggettivo, come avverbio o come nome.
Segui lezioni di lingua online con un insegnante professionista
Participio presente = infinitivo + -d.
Per formare il participio presente si aggiunge il suffisso -d all'infinito del verbo. Ecco degli esempi:
Inifinito | Participio presente | Traduzione |
---|---|---|
schlafen | schalfend | dormendo |
essen | essend | mangiando |
schreiben | schreibend | scrivendo |
Eccezioni: solo i verbi sein e tun sono irregolari: il loro participio presente è rispettivamente seiend e tuend.
Il participio presente si utilizza, di solito, per sostituire frasi subordinate e lo possiamo tradurre in italiano con un gerundio (solo quando è utilizzato come avverbio) oppure con le frasi relative. Vediamo ora caso per caso.
In italiano, traduciamo il participio presente tedesco, utilizzato come avverbio, con il gerundio. Esso è invariabile e pertanto non si declina mai.
Esso indica la situazione di simultaneità tra due azioni, proprio come il gerundio italiano.
Nella lingua parlata non viene molto utilizzato ma si struttura la frase utilizzando frasi subordinate o coordinate.
Ecco degli esempi:
Esempi | Traduzione |
---|---|
Er brach sein Bein spielend. | Sie è rotto la gamba giocando. |
Musik hörend, isst er. | Ascoltando la musica, mangia |
Er hört Musik während er isst* | Ascolta la musica mentre mangia. |
*Questa struttura in tedesco è più utilizzata rispetto al participio presente.
Il participio presente tedesco può essere utilizzato come un aggettivo attributivo e si declina come tale (vedi la declinazione dell'aggettivo attributivo).
Per quanto riguarda la traduzione in italiano, non possiamo tradurlo con il gerundio poichè esso non è usato come aggettivo nella nostra madrelingua ma lo traduciamo con una frase relativa.
Ecco degli esempi:
Esempi | Traduzione |
---|---|
Schlafende Leute soll man nicht stören. | Non si devono disturbare le persoche che dormono. |
Ich kenne den essenden Mann. | Conosco l'uomo che sta mangiando. |
Viel Glück im kommenden Jahr. | Buona fortuna per l'anno che viene. |
Il participio presente può essere utilizzato anche come nome ma si declina e si forma come un aggettivo sostantivato.
Il nome si riferisce a una persona che fa qualcosa. Ecco degli esempi:
Esempio | Traduzione |
---|---|
Er hat viele Reisende getroffen. | Ha incontrato molti viaggiatori (molta gente che viaggia). |
Der Spielende ist mein Nachbar. | Colui che gioca, è il mio vicino. |
Der Folgende war besser als sein Vorgänger. | Il successore era meglio del suo predecessore |
Sicuro di sapere tutto? Prova a svolgere i nostri esercizi!